主题
打轴
👩🏻🏫
调轴其实是一个有韵律感的东西,这个要靠实践慢慢感受。人物说话这个过程中读不完,部分句子会涉及需要人为延长字幕停留时间的情况,多数情况下是字太多了,还有精简空间
打轴的意义:
- 英文字幕的时间轴通常都很不准确。需要重新手打一遍
- 根据翻译习惯,合并或拆分一些行。 有些句子合在一起更好翻译,有些句子拆开更好翻译,让翻译来决定时间轴,而不是让默认时间轴拘泥你的翻译
界面介绍
元素 | 说明 |
---|---|
红线 | 当前字幕开始时间 |
蓝线 | 当前字幕结束时间 |
灰线 | 上一行字幕的结束时间 |
紫线 | 软件检测的语音开始结束时间 |
右侧三条竖滑杆 | 依次为 水平缩放 垂直缩放 音量大小 |
两条滑杆下方订书钉形按钮 | 关联 垂直缩放 音量大小 (推荐不关联) |
快捷键
功能 | 快捷键 |
---|---|
播放当前字幕之前(红线前)500ms音频 | E |
播放当前字幕之后(蓝线后)500ms音频 | D |
提交更改并跳转到下一行字幕 | Enter |
完整播放当前字幕音频 | Space |
设置字幕开始时间(红线) | 鼠标左键 |
设置字幕结束时间(蓝线) | 鼠标右键 |
对白打轴操作与规范
- 红线(开始时间)落在语音开始之前
- 蓝线(结束时间)落在语音结束之后
- 按
E
和D
检查 语音被时间轴完整包裹,不漏音素 - 两行对白字幕不应存在时间轴重叠
- 连续对话 前后行字幕时间轴头围相连
错误示范1: 时间轴重叠 导致多行字幕同时显示 下方字幕列表有红色高亮报错
错误示范2: 连续对话 前后行时间轴不连续
硬字幕打轴(卡帧)
翻译画面文本的字幕称为硬字幕,尽量与被翻译文本同时出现/消失。
涉及到的常用快捷键
功能 | 快捷键 |
---|---|
方向键 ← → | 视频上一帧/下一帧 |
💻 Ctrl + 3 / 🍎 Command + 3 | 将当前帧设为字幕「开始」时间 |
💻 Ctrl + 4 / 🍎 Command + 4 | 将当前帧设为字幕「结束」时间 |