Skip to content

打轴

👩🏻‍🏫

调轴其实是一个有韵律感的东西,这个要靠实践慢慢感受。人物说话这个过程中读不完,部分句子会涉及需要人为延长字幕停留时间的情况,多数情况下是字太多了,还有精简空间

打轴的意义:

  1. 英文字幕的时间轴通常都很不准确。需要重新手打一遍
  2. 根据翻译习惯,合并或拆分一些行。 有些句子合在一起更好翻译,有些句子拆开更好翻译,让翻译来决定时间轴,而不是让默认时间轴拘泥你的翻译

界面介绍

元素说明
红线当前字幕开始时间
蓝线当前字幕结束时间
灰线上一行字幕的结束时间
紫线软件检测的语音开始结束时间
右侧三条竖滑杆依次为 水平缩放 垂直缩放 音量大小
两条滑杆下方订书钉形按钮关联 垂直缩放 音量大小(推荐不关联)

快捷键

功能快捷键
播放当前字幕之前(红线前)500ms音频E
播放当前字幕之后(蓝线后)500ms音频D
提交更改并跳转到下一行字幕Enter
完整播放当前字幕音频Space
设置字幕开始时间(红线)鼠标左键
设置字幕结束时间(蓝线)鼠标右键

对白打轴操作与规范

  1. 红线(开始时间)落在语音开始之前
  2. 蓝线(结束时间)落在语音结束之后
  3. ED检查 语音被时间轴完整包裹,不漏音素
  4. 两行对白字幕不应存在时间轴重叠
  5. 连续对话 前后行字幕时间轴头围相连

错误示范1: 时间轴重叠 导致多行字幕同时显示 下方字幕列表有红色高亮报错

错误示范2: 连续对话 前后行时间轴不连续

硬字幕打轴(卡帧)

翻译画面文本的字幕称为硬字幕,尽量与被翻译文本同时出现/消失。

涉及到的常用快捷键

功能快捷键
方向键 视频上一帧/下一帧
💻 Ctrl + 3 / 🍎 Command + 3将当前帧设为字幕「开始」时间
💻 Ctrl + 4 / 🍎 Command + 4将当前帧设为字幕「结束」时间