主题
乡下人 第一季译后语
作者: LeiThaBlade
原文链接: https://weibo.com/2355632031/Mk8c5BGe6
当大家看《乡下人》这个译名的时候,也许和我接到译制任务时的想法一样:这是一个关于美国乡村音乐的故事。事实却大相径庭。主人公的形象的确在之前的一些嘻哈音乐波普艺术展品中出现过类似的表现和人物特征。但当我更好地理解了作品也看了很多场内场外The Boondocks的故事之后,作为译者,我觉得在现在这个时间段看The Boondocks,我更好地理解了「Sensitivity」这个词。
什么样的大众事件、人生百态、社会评论,应该被定义为Sensitive以至于无法被制作成文艺作品呢?《乡下人》将万物皆可被调侃的喜剧精神体现到了极致,没有什么应该被定义为Sensitive而不能被记录。在这么宏大的精神下却只专注于自己社群的重要事件,因为创作者知道,社区里的他们需要被听见。
让我们一起珍惜这样的精神。
LeiThaBlade @LeiThaBlade
乡下人•第一季译者